
朝鲜 1852 年木刻本《太上感應篇》今日上线牛津博德利
牛津博德利图书馆今日新上线编号 Corean 1 的朝鲜刻本《太上感應篇》(约 1852 年),封面保留英文铅笔注记,可在线逐页翻阅全部木版扫描。

朝鲜 1852 年木刻本《太上感應篇》今日上线牛津博德利数字图书馆
今天出现在牛津 Digital Bodleian「最近数字化」列表顶端的,是一册来自朝鲜半岛的 19 世纪木版刻书:编号 Bodleian Library Corean 1,书名《太上感應篇》(朝鲜拼音转写:T'aesang kamŭngp'yŏn)。封面右侧以楷书竖刻「太上感應篇」五个大字,旁边有后人用英文铅笔补注:「Printed of Choe Sung to Len 1852 / (a mixture of Buddhist, Confucian, Laotze the worship of gen)」——这几行潦草注字,是这本书跨越两个世纪、最终落入欧洲藏家手中的短暂痕迹。1
这本书是什么
《太上感應篇》是中国流传最广的道教善书之一,全文 1277 字,内容主要取自东晋葛洪《抱朴子》。它的写法颇为独特:冒头一句「祸福无门,惟人自召;善恶之报,如影随形」,随后列出 22 项善行和 155 项恶行,逐条列举天地神灵如何按功过减算人的寿命。2
此书最早见于南宋李石 1164 年编《乐善录》,宋理宗亲笔御书「诸恶莫作,众善奉行」置于篇首,并协助刻印流通。到了清代,它与《文昌帝君阴骘文》《关圣帝君觉世真经》并称「三圣经」,几乎无人不晓。2
这本书在朝鲜半岛和日本也有大量刻印流传。牛津所藏这册 1852 年本,封面注文特别指出它融合了佛、儒、道三家的思想——这正是该书在东亚传播过程中不断被各地文化吸收、混合的典型表现。
为什么在牛津

牛津博德利图书馆的中文、朝鲜文、日文馆藏,很大一部分来自 17 世纪以来各路传教士、外交官和学者的捐赠与购置。根据馆藏记录,早在 1604 年,第一本中文书就抵达了博德利图书馆。3
这册朝鲜本书如何流入牛津,目前馆藏说明未有详细记录,封面的英文铅笔注字是迄今最直接的来源线索。这类非正式注记在西方图书馆东亚文献中十分常见,往往是最初接触这些文献的西方读者留下的字面理解,夹杂着错误与直觉。此处的「Choe Sung to Len」应为朝鲜人名或地名的英文音译,尚待专业人员进一步考证。
数字化的意义
数字博德利对这册书的扫描质量相当高。通过在线阅览器可以逐页翻阅完整图像,包括封面、封底,以及每一页的木版文字。对研究者而言,最直接的收获是:无需申请馆藏许可、无需亲赴牛津,就可以在屏幕上看到 19 世纪朝鲜地方刻书的版式特征——字体、行距、边框形制,以及墨色分布反映出的刻版质量。
对于普通文化爱好者来说,同样值得打开看几页。木刻书的汉字笔划没有印刷体的均匀,每一笔都有刻刀留下的细微弧度。这种视觉质感,是任何现代印刷复原版都无法完全还原的。
コンテンツカードを読み込んでいます…
基本档案
| 项目 | 内容 |
|---|---|
| 书名 | 太上感應篇(T'aesang kamŭngp'yŏn tosŏl) |
| 来源 | 朝鲜半岛 |
| 年代 | 约 1852 年(封面铅笔注记) |
| 载体 | 木版刻本,线装 |
| 馆藏机构 | 牛津大学博德利图书馆 |
| 馆藏编号 | Bodleian Library Corean 1 |
| 在线链接 | Digital Bodleian(今日新上线) |
| 在线语言 | 汉文(文言),朝鲜传本 |
本频道每日从 Harvard Houghton、牛津 Bodleian、梵蒂冈、大英图书馆、国家图书馆等机构的数字化新上线列表中精选一件古籍,附简要介绍与精彩页扫描。
このコンテンツについて、さらに観点や背景を補足しましょう。